目录

Toggle

文/许哲玮

今年 9/21,日本摇滚天团 “ONE OK ROCK” 时隔一年,即将再度来台,

这次和 Coldplay、红发艾德、BLACKPINK 等国际大咖巨星一样都选在高雄开唱!

ONE OK ROCK 虽然是日本团体,但主唱 Taka 非常认真学习英文,

后来也出了不少全英文歌曲,还能流畅地和西洋歌手、主持人交流,

小编第一次被圈粉就是在他们 2019 年 Ed Sheeran 桃园演唱会的开场表演!

这次 Engoo 就来和大家复习小编最喜欢的《Stand Out Fit In》,

并且一起透过歌词来学习英文吧!

“Stand Out Fit In”|《兼容并蓄》

“Stand Out Fit In” 这首歌出自专辑《Eye of the Storm》(暴风之眼),

歌名直译是「要出众,且融入」,听起来很矛盾,对吧?

的确,我们每个人都有不同的社会角色,受到的期待也不同,

当两种社会角色的期望相互矛盾时,我们就会感到拉扯,不知道哪边才是真正的自己。

看过 MV 之后就能理解为何官方将歌名翻译成《兼容并蓄》,

正是想呼吁大家都能对不同文化多点包容。

剧中的亚裔小男孩从因为吃中式便当被投以异样眼光,

到长大后迎合西方文化吃著三明治,甚至成为霸凌者、跟著朋友偷喝酒抽烟,

最后透过川剧变脸,意识到虽然融入了同侪,但也渐渐失去自己的文化、失去自我。

接下来就一起来看看歌词中有哪些可以学习的英文单字吧!

Verse 1 第一段主歌

I know they don't like me that much

我知道他们不怎么喜欢我

Guess that I don't dress how they want

或许是因为穿著不一样

I just wanna be myself

我只想做自己

I can't be someone else

我无法成为别人

Try to color inside their lines

尝试融入他们

Try to live a life by design

刻意努力地活著

I just wanna be myself

但我只想做自己

I can't be someone else, someone else

我无法成为别人

Color|漆上色彩、变色

歌词中用 “color” 表示把自己涂成和大家一样的颜色来融入。

大家都很熟悉 “color” 当名词「颜色」的用法,

但其实这个字也是个动词,指「涂上颜色」或「变成某种颜色」。

【例句】

Let’s color the sky blue and the grass green.
我们把天空画成蓝色,草地涂成绿色吧!
Fry the mushrooms until they start to color.
将蘑菇炒到开始变色。

By design|故意地

“By design” 是指「故意地」,这个片语暗示主角很努力地过生活,

但是是为了刻意融入别人,而不是因为自己喜欢这种生活方式,

就好像是过著「设计过的」人生一样。

【例句】

The driver crashed the car by design, rather than by accident.
该位驾驶蓄意撞毁车辆,整起事件并非一场意外。

Pre Chorus 导歌

They yell, they preach, I've heard it all before

大声斥责、说教,这些我都听过

“Be this, be that,” I've heard it before

成为这个、成为那个,这些我都听过

Heard it before

全都不陌生

Yell (at sb.)|大声喊叫

动词 “yell” 指「大声喊叫」,带有愤怒、疼痛之类的负面感受,

而 “yell at sb.” 指「对某人大声怒骂」,也就是我们常说的「大小声」。

这句歌词想必也是很多亚洲小孩可以体会的,

因为在亚洲许多国家,小孩一犯错,家长就会开始越来越大声。

【例句】

The couple is yelling at each other again. 
那对情侣又在互相吼骂了。

Preach|传教/说教

动词 “preach” 是「传教」,「传教士」则是 “preacher”,

但这里指「道德说教」,例如很多小孩只要一说出自己真实想法,

如果和爸妈的意见相斥,就会被斥责说「不要顶嘴」、「不听话就是不孝」等等,

这种并非一定正确的道德观也会一代传一代。

【例句】

She always preaches about treating everyone equally, but in fact, she clearly despises the economically disadvantaged.
她常常到处跟人说要平等对待每个人,但其实她自己很显然地也会歧视经济弱势族群。

Verse 2 第二段主歌

Lately, it's been too much all day

这几天我已经承受不了

Words shoot like a cannon at me

那些话语就像大砲般打在我身上

I just wanna be myself

我只想做自己

I can't be someone else, someone else

我无法成为别人

Cannon|大砲

言语对一个人造成的伤害之大,甚至可以用大砲来比拟,

因此这段歌词就用到 “cannon”(大砲)这个词,

我们常说的「加农砲」就是 “cannon” 音译而来喔!

注意!中间有两个 “n” 才是指「大砲」,相同发音的 “canon” 则是指基督教牧师或教义。

【例句】

To fight against the big shot like him, we’ll need to bring out the cannon.
如果要跟他这种大人物对抗,我们就需要强而有力的大砲。

Chorus 副歌

Big boys don't cry

大男孩不会哭

Shoot low, aim high

脚踏实地,但要展翅高飞

Eat up, stay thin

把饭吃完,但要保持身材

Stand out, fit in

要出众,也要融入大家

Good girls don't fight

乖女孩不会吵架

Be you, dress right

做自己就好,但穿著要合适

White face, tan skin

脸要白白净净,皮肤要黝黑健康

Stand out, fit in

要出众,也要融入大家

Aim high|目标放远/胸怀大志

“Aim high” 指「瞄准高处」,也就是「胸怀大志」。

社会常常告诉年轻人要脚踏实地好好做,

却长辈同时期望他们能够年纪轻轻就有所作为。

【例句】

I’m not bothered by this small failure because I’m aiming high, and I know it’s necessary.
我不会因为这次小失败就灰心,因为我目标更远,而我知道挫折是必经之路。

Tan|晒黑皮肤/黝黑的

“Tan” 作为动词指「把皮肤晒黑」,形容词则是类似「小麦色」的黝黑肌肤。

【例句】

Anna goes to the beach for a sunbath every weekend to tan her skin.
Anna 每个周末都会去海边晒日光浴,想要把皮肤晒黑。

Bridge 桥梁

I am who I am, no matter what

不论如何,我就是我

Never changing, no matter what

不论如何,都不会变

No matter what

永远如此

No matter what|无论如何

“No matter what” 是很常用、很口语的句型,指「无论如何」,

和它长很像的还有 “whatever”,但单独使用这个字时,是「随便啦」的意思,

要变回原句 “whatever happens” 才有坚决做某事的语气。

【例句】

You’ll always be my love, no matter what.
无论如何,你永远都是我的爱人。

-----------------------

希望各位读完这篇后都对《Stand Out Fit In》这首歌的歌词有更深的认识了!

台湾可是本次巡演中,除了日本以外,亚洲唯一场次!

购票资讯尚未释出,但预祝各位粉丝抢票顺利!!