【英文口说】老掉牙的说法OUT!五种常用口语英文,让你跟外国人聊天更自然
有很多的英文用语大家都耳熟能详,这些大多是在学校的英文课里所学到的,
但其实有很多用法跟native speaker常使用的会有些不同,
而且这些在教科书上所学到的用语,有时在使用时会显得有些生硬及死板。
所以今天就要来介绍五句好用且大家都知道的常用语,但是把它们稍微改变一下,变成更自然更口语的用法!
1. I’m fine.(我很好。)

“How are you?”
“I’m fine, thank you. And you?”
这是大家再熟悉不过的打招呼用语了,
但是在native speakers的对话时,很少会听到他们用“I’m fine, thank you. And you?”来回答,
其实说"I'm fine,"并没有不对,只是实际上你会较常听到他们用以下的用语来做回应:
“I’m good.”
“I’m great.”
“Pretty good.”
“Not bad.”
很多时候"I'm"是可以省略的。
"I'm fine"除了有表示"I am healthy." 我很健康的意思外,也有很多的状况下都可以做使用。
例如,有人问:
“Would you like something to drink?”(你想喝点什么吗?)
对方也许就会回答"I'm fine,",其实就是"I'm OK" =没关系,不完全是谢谢的意思呦~
同样地,在超市:
“Would you like a bag?”(你需要一个袋子吗?)
“No, I’m fine.”(不用,没关系。)
除此之外,如果你不小心在大街上摔跤了,路人走过来关心问你"Are you alright?",你也可以用"I'm fine."来做回应。
这种情况下,"I'm fine"就很常用,也就代表"I'm OK"并不是身体健康的意思,
因为这样,"I'm fine"并不是一个完全正面代表良好的用语,有时候只是表达”还ok”或”没关系”等等的呦~
2. My name is …(我的名字是…)

相信大家都知道,通常跟第一次见面的人介绍自己的名字时,都会用"My name is... "
想像一下现在自己被朋友介绍给另一位朋友时,你当然可以说"Hello, my name is... "
这并没有错,但如果用以下的方式来说会显得更自然些:
“Hi, I'm... ”
是不是非常的精简又到位!
除了正式场合以外,很多情况都会听到"I'm... "的用法,这是很常见的用语模式。
在使用"Hi, I'm... "介绍自己时,顺势地微笑并伸出右手示好,那么就更棒了。
注:"My name is... "的用法并没有不对喔!有很多的正式场合、面试或是同时向多人进行的演说等…活动场合,都比较常使用"My name is... "的用法喔!
3. What time is it now?(现在是几点?)

很多人会用 “What time is it now?”来询问时间,这也是较老套的用法,
同一句意思,英式用与会这样说
“What’s the time now?”
而美式用语会这样说
“Do you have the time?”
对英式用语的人来说他们也会了解“Do you have the time?”
所以不用担心哪个才是最正确的用法呦,因为基本上都行的通。
4. I don’t know.(我不知道。)

这个常用语经常使用在被询问某些事情,而不知道正确的答案时,自然就会脱口这句“I don’t know.”
例如,被问到时间“What’s the time now?”时,而自己本身也不知道确切时间,大部分的人大概就会直接回答“I don’t know.”。
但是,使用“I don’t know.”回答的话往往会给人有点冷淡的感觉,
就像"I have no idea."的更省略精简版,不是这么的讨喜。
即使你并不是有意要这么的冷淡,但为了造成他人的误解,那就来学学一些也能用来表示”不知道”的其他用语吧!
“I’m not sure.”
"Sure"也就是”确定”的意思,所以使用"I'm not sure"时,给人有种较圆滑、柔和的感觉。
如果想表达自己也没有任何想法,或是自己也不是很清楚时,使用以下的方式就很常见
“I have no idea.”
“I haven’t the slightest idea.”
注:使用"I don't know"并没有不正确,但是实际运用"I'm not sure"非常的普遍。
5. Long time no see.(好久不见。)

这个用语把它拆开每个单词来看,就直接对应到中文的”很长时间没见”,你们是不是也常直接把"Long time no see"就记成”好久不见”来使用呢?
当然,我之前也会这样来记忆并且使用它,但是我才发现遇过这么多的native speakers,根本没有一个会这样说。
其实"Long time no see"的起源是华人和外国人在经商时的,彼此互动交流时所流传下来的的用语,久了就直接翻译成中文所说的"好久不见,"。
这也就是为什么这句用语怎么看都不符合英文文法,所以,以下有几个普遍的用语就可以用来作替代:
“It’s been a while”
“It’s been a long time”
“It’s been such a long time”
“Haven’t seen you for ages”
通常说完以上的招呼用语后,就会关心对方的近况,
“How have you been?”(近来可好?)
这些用语在使用时,听起来都较自然些,且有时候和中文在相互搭配使用上也非常的洽当呦~

今天介绍了一些实用的常用语,其中也提及了大家之前所学也较制式化的用语,
但这并不代表这些就是错误的,表达的用法百百种,
有时候甚至是在native speakers之间,也充斥著各种不同的人,势必有很多不同的表达方式及用语。
但是我觉得有很多人都被在学时所教的基本用语给牵制住,就连我自己也是一样。
事实上,我发现学校所教的用语在日常生活并不是那么的常见,反而是其他不同的用语,
就像我今天所介绍的这五种用法,大部分都是E编之前在国外真实写照,希望你们也能灵活的运用在日常生活中啰:)